2023. 12. 30. 08:55
728x90

 

ごろごろと音を立てて、彼を載せたベット運ばれていく
데굴데굴 굴러가는 소리와 함께 그를 실은 침대가 실려가고

これに私はついていった
나는 그 뒤를 따라갔다.

怒られるのを覺悟で,そっと手を握った
혼날 각오를 하고, 그의 손을 잡았다.

手術室の扉で、ふたりが分かたれる時まで
수술실 문에서 둘이 헤어지게 될 때까지.

手術は長い時間を要した
수술은 오랜 시간 진행되었다.

私は待ち続けた
나는 계속 기다렸다.

ただひたすら信じて
그저 믿을 뿐이었다.

结果から言うと
결과부터 말하자면 

手術はうまくいかなかった
수술은 잘 되지 않았다.

ただ、記憶を取り戻すことのみについて言うなら
단지, 기억을 되찾는 것만을 두고 말한다면 

成功したとも言える
성공했다고도 할 수 있다.

集中治療室に入れられた彼に出会えたのは二日後だ
집중 치료실에 들어간 그를 만난 건 이틀 뒤였다.

会話はできなかったが
대화는 할 수 없었지만

一言だけ声が聞けた
한마디만은 들을 수 있었다.

それは私の名だった
그것은 내 이름이었다.

私は、子供のように声をあげて喜んだ
나는, 아이처럼 소리내어 기뻐했다.

しばらくして、彼は一般病棟に移った
얼마 후, 그는 일반 병동으로 옮겨졌다.

そこからはリハビリの每日だった
그곳에서는 재활을 하는 나날이었다.

ふたりで力を合わせ、懸命に生きた
둘이서 힘을 모아 최선을 다해 살았다.

ふたりで步き続けた
둘이서 계속 걸었다.

その時には、私たちはもう
그 즈음의 우리들은 더 이상

これから先にどんなことが待とうとも
앞으로 어떤 일이 일어난다해도

後悔せずにいられだ
후회하지 않을 것이다, 

その自信がある
그럴 자신이 있었다.

私たちは
우리들은

大切なものを見つけるれたから
소중한 것을 찾아냈으니까

最後にふたりで見た風景が
마지막으로 둘이서 보았던 풍경이

今も忘れられない
지금도 잊혀지지 않는다.

それはどこまでも続く夕燒け空だった
그건 끝없이 이어지는, 노을진 하늘이었다.

ふたりで慈しむように見ていた
둘이서 소중하게 보고 있었다.

世界がこんなにも美しいことに、今まで気づきもしなかった
세상이 이토록 아름답다는 것을, 지금까지 알지 못했다.

何も知らなかった幼い日々にはもちろん
아무것도 모르던 어린 시절의 나날들은 물론

苦しみの真っ直中にあった時にも
고통의 한복판에 있었던 때에도

その色しか知らなかったら、ずっと気づかないままでいた
그러한 색깔 밖에 몰랐다면, 계속 알지 못했을

そんな美しさだった
그런 아름다움이었다.

彼はいつの間にが眠っていた
그는 어느새 잠들어 있었다.

その顔はまるで
그 모습은 마치

走り終えたランナ-のようにすがすがしいものだった
달리기를 끝마친 선수와 같은 상쾌한 것이었다.

そのとき彼の口が動いて、何かを言った
그 순간 그의 입이 움직이며, 무언가를 말했다.

小さな声だった
작은 목소리였다.

寝言かもじれなかった
잠꼬대였을지도 모른다.

そのままかれは、
그대로 그는, 

永い眠りについたからだ
오랫동안 잠이 들었기 때문이다.

それでも、その言葉を振り返るたび、私は思う
그럼에도, 그 말을 되돌아볼 때마다, 나는 생각한다.

彼もそのとき、同じ場所にたどり着けたんだと
그 또한 그 순간, 같은 곳에 도착했을 것이라고, 

そう思うことができた
그렇게 생각할 수 있었다.

私はもう二度と絕望はしない
나는 이제 더 이상 절망하지 않을 것이다.

逆境を乘り越え
역경을 이겨내고

永遠の愛を信じて
영원한 사랑을 믿으며 

ひたすら信じて
오로지 믿고 

ふたりで生きた日々があるから
둘이서 함께한 나날들이니까

それは私だけの宝物だ
그것은 우리들만의 보물이다.

かけがえのない宝物だ
둘도 없는 보물이다.

苦しくて、胸が張り裂けそうなこともあった
괴로워서 가슴이 미어지는 일도 있었다.

泣き叫んだときもあった
울부짖었던 때도 있었다.

そんな日々があったからこそ
그런 날들이 있었기에 

今、すべてが輝いて見える
지금 이 순간 모든 것들이 빛나 보인다.

彼と出会ったことも
그와 만났던 것도

彼と過ごした日々も
그와 함께한 나날도 

絕望した日も
절망했던 날도

ひとりで泣き続けた日も
홀로 흐느끼던 날도 

これから步んでゆく道も
이제부터 걸어갈 길도

過去も
과거도

未來も
미래도

すべてが
모든 것이

あの日見た夕燒け空と同じように
그날 보았던 노을진 하늘처럼

輝いて見えた
빛나 보였다.

私はそんな人生の輝きを見つけられたから
나는 그러한 인생의 눈부심을 찾아내었기에 

自分と同じように惱んでいる人たちを
나와 마찬가지로 고민하고 있을 사람들을

今度は助けたいと思った
이번에야말로 돕고 싶다고 생각했다.

そうして步き続けたら
그렇게 계속 걸었더니 

それがいつか自分の生きる意味になっていた
그것이 어느새 자신의 삶의 의미가 되어 있었다.

だから、それを見つけられた人は
그러니, 그것을 찾아낸 사람들이 

今度は他の人が見つける手助けをしてあげてほしい
이번에는 다른 사람들이 찾아낼 수 있도록 도와주었으면 한다.

その時、あなたはもう迷うことはないはずだ
그 순간, 당신은 더 이상 헤매지 않게 될 것이다.

あなたは、
당신은, 

あなたの生きる意味をもう持っているはずだから
당신의 살아가는 의미를 이미 가지고 있는 것일테니까

あなたの宝物が、どのようなものか
당신의 보물이, 어떠한 것인가

それはどうすれば手に入るのか
그것을 어떻게 하면 손에 넣을 수 있는가

それは誰にもわからない
그것은 누구도 알지 못한다

でも、いつかは必ず見つかる
하지만, 언젠가 반드시 찾아낼 것이다.

だから、今がどれだけ苦しくても
그러니, 지금이 아무리 힘들더라고, 

辛くても、悲しくても
괴롭더라도, 슬프더라도

怒っても
화나더라도 

笑っても
즐겁더라도

泣いても
슬프더라도 

泣き叫んでも
울부짖더라도 

それでも進んでほしい
그럼에도 나아갔으면 좋겠다.

あなたの宝物が見つかるその日まで
당신의 보물을 찾아내는 날까지.

もしこの画面の向こうのあなたが
만약 이 화면 너머의 당신이

その道の途中で、ひとりきりになってしまったとしても
그 길을 가는 도중에, 혼자가 되어버린다 하더라도

大丈夫だ
괜찮다.

あなたはひとりきりじゃない
당신은 혼자가 아니다.

私がここにいる
내가 이곳에 있다.

いつまでも共にゆくから
언제까지라도 함께 할테니

だから安心してほしい
그러니 안심하길 바란다.

それが私が
그것이 내가

彼と共に步んで
그와 함께 걸으며

一緒に見つけたものだから
함께 찾아낸 것이기 때문에.

name: 森のくまさん
name: 숲 속의 곰돌이

728x90
Posted by 아야카